TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 19:58:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第六冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.29 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ lục sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.29 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 6, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 6, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第二百九 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ nhị bách cửu 十九 thập cửu     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 初分難聞功德品第三十九之三 sơ phần nạn/nan văn công đức phẩm đệ tam thập cửu chi tam 「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行佛十力甚深性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành Phật thập lực thậm thâm tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十 bất hạnh/hành tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập 八佛不共法甚深性是行般若波羅蜜多。 bát Phật bất cộng pháp thậm thâm tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!佛十力甚深性則非佛十力, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !Phật thập lực thậm thâm tánh tức phi Phật thập lực , 四無所畏乃至十八佛不共法甚深性則非四 tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp thậm thâm tánh tức phi tứ 無所畏乃至十八佛不共法故。 vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行無忘失法甚深性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành vô vong thất pháp thậm thâm tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行恒住捨性甚深性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành hằng trụ xả tánh thậm thâm tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!無忘失法甚深性則非無忘失法, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !vô vong thất pháp thậm thâm tánh tức phi vô vong thất pháp , 恒住捨性甚深性則非恒住捨性故。 hằng trụ xả tánh thậm thâm tánh tức phi hằng trụ xả tánh cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行一切智甚深性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành nhất thiết trí thậm thâm tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行道相智、一切相智甚深性是行般若波羅蜜多。 bất hành đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí thậm thâm tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!一切智甚深性則非一切智, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !nhất thiết trí thậm thâm tánh tức phi nhất thiết trí , 道相智、一切相智甚深性則非道相智、一切相 đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí thậm thâm tánh tức phi đạo tướng trí 、nhất thiết tướng 智故。 trí cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行一切陀羅尼門甚深性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành nhất thiết đà-la-ni môn thậm thâm tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行一切三摩地門甚深性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành nhất thiết tam ma địa môn thậm thâm tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!一切陀羅尼門甚深性則非一切陀羅尼門, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !nhất thiết đà-la-ni môn thậm thâm tánh tức phi nhất thiết đà-la-ni môn , 一切三摩地門甚深性則非一切三摩地門故。 nhất thiết tam ma địa môn thậm thâm tánh tức phi nhất thiết tam ma địa môn cố 。 「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行預流果甚深性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành dự lưu quả thậm thâm tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行一來、不還、阿羅漢果甚深性是行般若波羅蜜 bất hạnh/hành Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả thậm thâm tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 多。 đa 。 何以故?舍利子!預流果甚深性則非預流果, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !dự lưu quả thậm thâm tánh tức phi dự lưu quả , 一來、不還、阿羅漢果甚深性則非一來、不還、阿羅漢果故。 Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả thậm thâm tánh tức phi nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行獨覺菩提甚深性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành độc giác Bồ-đề thậm thâm tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!獨覺菩提甚深性則非獨覺菩提故。 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !độc giác Bồ-đề thậm thâm tánh tức phi độc giác Bồ-đề cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行一切菩薩摩訶薩行甚深性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thậm thâm tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!一切菩薩摩訶薩行甚深性則非 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thậm thâm tánh tức phi 一切菩薩摩訶薩行故。 nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行諸佛無上正等菩提甚深性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề thậm thâm tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!諸佛無上正等菩提甚深性則非諸佛 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề thậm thâm tánh tức phi chư Phật 無上正等菩提故。 Vô thượng chánh đẳng bồ-đề cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不行色難測量性是行般若波羅蜜多, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,bất hạnh/hành sắc nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行受、想、行、識難測量性是行般若波羅蜜 bất hạnh/hành thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 多。何以故?舍利子!色難測量性則非色, đa 。hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !sắc nạn/nan trắc lượng tánh tức phi sắc , 受、想、行、識難測量性則非受、想、行、識故。 thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức nạn/nan trắc lượng tánh tức phi thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行眼處難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành nhãn xứ/xử nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行耳、鼻、舌、身、意處難測量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!眼處難測量性則非眼處, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !nhãn xứ/xử nạn/nan trắc lượng tánh tức phi nhãn xứ/xử , 耳、鼻、舌、身、意處難測量性則非耳、鼻、舌、身、意處故。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ nạn/nan trắc lượng tánh tức phi nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行色處難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành sắc xử nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行聲、香、味、觸、法處難測量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!色處難測量性則非色處, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !sắc xử nạn/nan trắc lượng tánh tức phi sắc xử , 聲、香、味、觸、法處難測量性則非聲、香、味、觸、法處故。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ nạn/nan trắc lượng tánh tức phi thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ cố 。 「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行眼界難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành nhãn giới nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受難 bất hạnh/hành sắc giới 、nhãn thức giới cập nhãn xúc 、nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nạn/nan 測量性是行般若波羅蜜多。 trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!眼界難測量性則非眼界, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !nhãn giới nạn/nan trắc lượng tánh tức phi nhãn giới , 色界乃至眼觸為緣所生諸受難測量性則非色界乃至眼觸為 sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nạn/nan trắc lượng tánh tức phi sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị 緣所生諸受故。 duyên sở sanh chư thọ/thụ cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行耳界難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành nhĩ giới nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受難測量性是行般若波羅蜜 bất hạnh/hành thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 多。 đa 。 何以故?舍利子!耳界難測量性則非耳界, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !nhĩ giới nạn/nan trắc lượng tánh tức phi nhĩ giới , 聲界乃至耳觸為緣所生諸受難測量性則非聲界乃至耳觸為緣所生諸受故。 thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nạn/nan trắc lượng tánh tức phi thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行鼻界難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành tỳ giới nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受難測量 bất hạnh/hành hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nạn/nan trắc lượng 性是行般若波羅蜜多。 tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!鼻界難測量性則非鼻界, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !tỳ giới nạn/nan trắc lượng tánh tức phi tỳ giới , 香界乃至鼻觸為緣所生諸受難測量性則非香界乃至鼻觸為緣 hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nạn/nan trắc lượng tánh tức phi hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên 所生諸受故。 sở sanh chư thọ/thụ cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行舌界難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành thiệt giới nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受難測量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!舌界難測量性則非舌界, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !thiệt giới nạn/nan trắc lượng tánh tức phi thiệt giới , 味界乃至舌觸為緣所生諸受難測量性則非 vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nạn/nan trắc lượng tánh tức phi 味界乃至舌觸為緣所生諸受故。 vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行身界難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành thân giới nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受難測量性是 bất hạnh/hành xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nạn/nan trắc lượng tánh thị 行般若波羅蜜多。 hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!身界難測量性則非身界, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !thân giới nạn/nan trắc lượng tánh tức phi thân giới , 觸界乃至身觸為緣所生諸受難測量性則非觸界乃至身觸為緣所生 xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nạn/nan trắc lượng tánh tức phi xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh 諸受故。 chư thọ/thụ cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行意界難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành ý giới nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受難測量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!意界難測量性則非意界, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !ý giới nạn/nan trắc lượng tánh tức phi ý giới , 法界乃至意觸為緣所生諸受難測量性則非法界 Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ nạn/nan trắc lượng tánh tức phi pháp giới 乃至意觸為緣所生諸受故。 nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行地界難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành địa giới nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行水、火、風、空、識界難測量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!地界難測量性則非地界, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !địa giới nạn/nan trắc lượng tánh tức phi địa giới , 水、火、風、空、識界難測量性則非水、火、風、空、識界故。 thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới nạn/nan trắc lượng tánh tức phi thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行無明難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành vô minh nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱難 bất hạnh/hành hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não nạn/nan 測量性是行般若波羅蜜多。 trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!無明難測量性則非無明, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !vô minh nạn/nan trắc lượng tánh tức phi vô minh , 行乃至老死愁歎苦憂惱難測量性則非行乃至老死愁歎苦憂 hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não nạn/nan trắc lượng tánh tức phi hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu 惱故。 não cố 。 「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行布施波羅蜜多難測量性是行般若波羅 bất hạnh/hành bố thí Ba-la-mật đa nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多, mật đa , 不行淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多難測量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!布施波羅蜜多難測量性則非布施波 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !bố thí Ba-la-mật đa nạn/nan trắc lượng tánh tức phi bố thí ba 羅蜜多, La mật đa , 淨戒乃至般若波羅蜜多難測量性則非淨戒乃至般若波羅蜜多故。 tịnh giới nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa nạn/nan trắc lượng tánh tức phi tịnh giới nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行內空難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành nội không nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、 bất hạnh/hành ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、 無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、 vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、 一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性 nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh 空難測量性是行般若波羅蜜多。 không nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!內空難測量性則非內空, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !nội không nạn/nan trắc lượng tánh tức phi nội không , 外空乃至無性自性空難測量性則非外空乃至無性自性 ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không nạn/nan trắc lượng tánh tức phi ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh 空故。 không cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行真如難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành chân như nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界難 bất hạnh/hành Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới nạn/nan 測量性是行般若波羅蜜多。 trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!真如難測量性則非真如, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !chân như nạn/nan trắc lượng tánh tức phi chân như , 法界乃至不思議界難測量性則非法界乃至不思議界故。 Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới nạn/nan trắc lượng tánh tức phi pháp giới nãi chí bất tư nghị giới cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行苦聖諦難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành khổ thánh đế nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行集、滅、道聖諦難測量性是行般若波羅蜜 bất hạnh/hành tập 、diệt 、đạo Thánh đế nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 多。 đa 。 何以故?舍利子!苦聖諦難測量性則非苦聖諦, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !khổ thánh đế nạn/nan trắc lượng tánh tức phi khổ thánh đế , 集、滅、道聖諦難測量性則非集、滅、道聖諦故。 tập 、diệt 、đạo Thánh đế nạn/nan trắc lượng tánh tức phi tập 、diệt 、đạo Thánh đế cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行四靜慮難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành tứ tĩnh lự nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行四無量、四無色定難測量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành tứ vô lượng 、tứ vô sắc định nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!四靜慮難測量性則非四靜慮, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !tứ tĩnh lự nạn/nan trắc lượng tánh tức phi tứ tĩnh lự , 四無量、四無色定難測量性則非四無量、四無色定故。 tứ vô lượng 、tứ vô sắc định nạn/nan trắc lượng tánh tức phi tứ vô lượng 、tứ vô sắc định cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行八解脫難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành bát giải thoát nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行八勝處、九次第定、十遍處難測量性是行般若波羅 bất hạnh/hành bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多。 mật đa 。 何以故?舍利子!八解脫難測量性則非八解脫, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !bát giải thoát nạn/nan trắc lượng tánh tức phi bát giải thoát , 八勝處、九次第定、十遍處難測量性則非八勝處、九次第定、十遍處故。 bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ nạn/nan trắc lượng tánh tức phi bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行四念住難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành tứ niệm trụ nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支難 bất hạnh/hành tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi nạn/nan 測量性是行般若波羅蜜多。 trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!四念住難測量性則非四念住, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !tứ niệm trụ nạn/nan trắc lượng tánh tức phi tứ niệm trụ , 四正斷乃至八聖道支難測量性則非四正斷乃至八聖道 tứ chánh đoạn nãi chí bát thánh đạo chi nạn/nan trắc lượng tánh tức phi tứ chánh đoạn nãi chí bát Thánh đạo 支故。 chi cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行空解脫門難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành không giải thoát môn nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行無相、無願解脫門難測量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!空解脫門難測量性則非空解脫門, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !không giải thoát môn nạn/nan trắc lượng tánh tức phi không giải thoát môn , 無相、無願解脫門難測量性則非無相、無願解脫門故。 vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn nạn/nan trắc lượng tánh tức phi vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行菩薩十地難測量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành Bồ-tát thập địa nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!菩薩十地難測量性則非菩薩十 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !Bồ-tát thập địa nạn/nan trắc lượng tánh tức phi Bồ-tát thập 地故。 địa cố 。 「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行五眼難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành ngũ nhãn nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行六神通難測量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành lục Thần thông nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!五眼難測量性則非五眼, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !ngũ nhãn nạn/nan trắc lượng tánh tức phi ngũ nhãn , 六神通難測量性則非六神通故。 lục Thần thông nạn/nan trắc lượng tánh tức phi lục Thần thông cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行佛十力難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành Phật thập lực nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共 bất hạnh/hành tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng 法難測量性是行般若波羅蜜多。 Pháp nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!佛十力難測量性則非佛十力, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !Phật thập lực nạn/nan trắc lượng tánh tức phi Phật thập lực , 四無所畏乃至十八佛不共法難測量性則非四無所 tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp nạn/nan trắc lượng tánh tức phi tứ vô sở 畏乃至十八佛不共法故。 úy nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行無忘失法難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành vô vong thất pháp nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行恒住捨性難測量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành hằng trụ xả tánh nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!無忘失法難測量性則非無忘失法, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !vô vong thất pháp nạn/nan trắc lượng tánh tức phi vô vong thất pháp , 恒住捨性難測量性則非恒住捨性故。 hằng trụ xả tánh nạn/nan trắc lượng tánh tức phi hằng trụ xả tánh cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行一切智難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành nhất thiết trí nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行道相智、一切相智難測量性是行般若波羅蜜多。 bất hành đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!一切智難測量性則非一切智, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !nhất thiết trí nạn/nan trắc lượng tánh tức phi nhất thiết trí , 道相智、一切相智難測量性則非道相智、一切 đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí nạn/nan trắc lượng tánh tức phi đạo tướng trí 、nhất thiết 相智故。 tướng trí cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行一切陀羅尼門難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành nhất thiết đà-la-ni môn nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行一切三摩地門難測量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành nhất thiết tam ma địa môn nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!一切陀羅尼門難測量性則非一切陀羅尼門, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !nhất thiết đà-la-ni môn nạn/nan trắc lượng tánh tức phi nhất thiết đà-la-ni môn , 一切三摩地門難測量性則非一切三摩地門 nhất thiết tam ma địa môn nạn/nan trắc lượng tánh tức phi nhất thiết tam ma địa môn 故。 cố 。 「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行預流果難測量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành dự lưu quả nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行一來、不還、阿羅漢果難測量性是行般若 bất hạnh/hành Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多。 Ba-la-mật-đa 。 何以故?舍利子!預流果難測量性則非預流果, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !dự lưu quả nạn/nan trắc lượng tánh tức phi dự lưu quả , 一來、不還、阿羅漢果難測量性則非一來、不還、阿羅漢果故。 Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả nạn/nan trắc lượng tánh tức phi nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行獨覺菩提難測量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành độc giác Bồ-đề nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!獨覺菩提難測量性則非獨覺菩提故。 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !độc giác Bồ-đề nạn/nan trắc lượng tánh tức phi độc giác Bồ-đề cố 。 「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行一切菩薩摩訶薩行難測量性是行般若 bất hạnh/hành nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多。 Ba-la-mật-đa 。 何以故?舍利子!一切菩薩摩訶薩行難測量性則非一切菩薩摩訶薩行故。 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng nạn/nan trắc lượng tánh tức phi nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行諸佛無上正等菩提難測量性是行般若波 bất hạnh/hành chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề nạn/nan trắc lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba 羅蜜多。 La mật đa 。 何以故?舍利子!諸佛無上正等菩提難測量性則非諸佛無上正等菩提故。 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề nạn/nan trắc lượng tánh tức phi chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề cố 。 「復次, 「phục thứ , 舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不行色無量性是行般若波羅蜜多, Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,bất hạnh/hành sắc vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行受、想、行、識無量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!色無量性則非色, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !sắc vô lượng tánh tức phi sắc , 受、想、行、識無量性則非受、想、行、識故。 thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức vô lượng tánh tức phi thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行眼處無量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành nhãn xứ/xử vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行耳、鼻、舌、身、意處無量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!眼處無量性則非眼處, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !nhãn xứ/xử vô lượng tánh tức phi nhãn xứ/xử , 耳、鼻、舌、身、意處無量性則非耳、鼻、舌、身、意處故。 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ vô lượng tánh tức phi nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行色處無量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành sắc xử vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行聲、香、味、觸、法處無量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!色處無量性則非色處, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !sắc xử vô lượng tánh tức phi sắc xử , 聲、香、味、觸、法處無量性則非聲、香、味、觸、法處故。 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ vô lượng tánh tức phi thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行眼界無量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành nhãn giới vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行色界、眼識界及眼觸、眼觸為緣所生諸受無量性是行般若波羅蜜 bất hạnh/hành sắc giới 、nhãn thức giới cập nhãn xúc 、nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 多。何以故?舍利子!眼界無量性則非眼界, đa 。hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !nhãn giới vô lượng tánh tức phi nhãn giới , 色界乃至眼觸為緣所生諸受無量性則非色 sắc giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô lượng tánh tức phi sắc 界乃至眼觸為緣所生諸受故。 giới nãi chí nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行耳界無量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành nhĩ giới vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行聲界、耳識界及耳觸、耳觸為緣所生諸受無量性是行般若 bất hạnh/hành thanh giới 、nhĩ thức giới cập nhĩ xúc 、nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã 波羅蜜多。 Ba-la-mật-đa 。 何以故?舍利子!耳界無量性則非耳界, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !nhĩ giới vô lượng tánh tức phi nhĩ giới , 聲界乃至耳觸為緣所生諸受無量性則非聲界乃至耳觸為緣所生諸受故。 thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô lượng tánh tức phi thanh giới nãi chí nhĩ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行鼻界無量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành tỳ giới vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行香界、鼻識界及鼻觸、鼻觸為緣所生諸受無量性 bất hạnh/hành hương giới 、tị thức giới cập tỳ xúc 、tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô lượng tánh 是行般若波羅蜜多。 thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!鼻界無量性則非鼻界, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !tỳ giới vô lượng tánh tức phi tỳ giới , 香界乃至鼻觸為緣所生諸受無量性則非香界乃至鼻觸為緣所生諸受 hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô lượng tánh tức phi hương giới nãi chí tỳ xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ 故。 cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不行舌界無量性是行般若波羅蜜多,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,bất hạnh/hành thiệt giới vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行味界、舌識界及舌觸、舌觸為緣所生諸受無 bất hạnh/hành vị giới 、thiệt thức giới cập thiệt xúc 、thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô 量性是行般若波羅蜜多。 lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!舌界無量性則非舌界, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !thiệt giới vô lượng tánh tức phi thiệt giới , 味界乃至舌觸為緣所生諸受無量性則非味界乃至舌觸為緣所 vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô lượng tánh tức phi vị giới nãi chí thiệt xúc vi/vì/vị duyên sở 生諸受故。 sanh chư thọ/thụ cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行身界無量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành thân giới vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行觸界、身識界及身觸、身觸為緣所生諸受無量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành xúc giới 、thân thức giới cập thân xúc 、thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!身界無量性則非身界, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !thân giới vô lượng tánh tức phi thân giới , 觸界乃至身觸為緣所生諸受無量性則非觸界乃至身觸 xúc giới nãi chí thân xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô lượng tánh tức phi xúc giới nãi chí thân xúc 為緣所生諸受故。 vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行意界無量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành ý giới vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行法界、意識界及意觸、意觸為緣所生諸受無量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành Pháp giới 、ý thức giới cập ý xúc 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!意界無量性則非意界, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !ý giới vô lượng tánh tức phi ý giới , 法界乃至意觸為緣所生諸受無量性則非法界 Pháp giới nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ vô lượng tánh tức phi pháp giới 乃至意觸為緣所生諸受故。 nãi chí ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行地界無量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành địa giới vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行水、火、風、空、識界無量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!地界無量性則非地界, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !địa giới vô lượng tánh tức phi địa giới , 水、火、風、空、識界無量性則非水、火、風、空、識界故。 thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới vô lượng tánh tức phi thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行無明無量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành vô minh vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱無量性是行般 bất hạnh/hành hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng ba/bát 若波羅蜜多。 nhược/nhã Ba-la-mật-đa 。 何以故?舍利子!無明無量性則非無明, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !vô minh vô lượng tánh tức phi vô minh , 行乃至老死愁歎苦憂惱無量性則非行乃至老死愁歎苦憂惱故。 hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não vô lượng tánh tức phi hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não cố 。 「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行布施波羅蜜多無量性是行般若波羅蜜 bất hạnh/hành bố thí Ba-la-mật đa vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 多, đa , 不行淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多無量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!布施波羅蜜多無量性則非布施波羅蜜多, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !bố thí Ba-la-mật đa vô lượng tánh tức phi bố thí Ba-la-mật đa , 淨戒乃至般若波羅蜜多無量性則非淨戒乃 tịnh giới nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật đa vô lượng tánh tức phi tịnh giới nãi 至般若波羅蜜多故。 chí Bát-nhã Ba-la-mật đa cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行內空無量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành nội không vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無 bất hạnh/hành ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô 變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可 biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả 得空、無性空、自性空、無性自性空無量性是行 đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng 般若波羅蜜多。 Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!內空無量性則非內空, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !nội không vô lượng tánh tức phi nội không , 外空乃至無性自性空無量性則非外空乃至無性自性空故。 ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không vô lượng tánh tức phi ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh không cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行真如無量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành chân như vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實 bất hạnh/hành Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật 際、虛空界、不思議界無量性是行般若波羅蜜 tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật 多。何以故?舍利子!真如無量性則非真如, đa 。hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !chân như vô lượng tánh tức phi chân như , 法界乃至不思議界無量性則非法界乃至不 Pháp giới nãi chí bất tư nghị giới vô lượng tánh tức phi pháp giới nãi chí bất 思議界故。 tư nghị giới cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行苦聖諦無量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành khổ thánh đế vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行集、滅、道聖諦無量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành tập 、diệt 、đạo Thánh đế vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!苦聖諦無量性則非苦聖諦, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !khổ thánh đế vô lượng tánh tức phi khổ thánh đế , 集、滅、道聖諦無量性則非集、滅、道聖諦故。 tập 、diệt 、đạo Thánh đế vô lượng tánh tức phi tập 、diệt 、đạo Thánh đế cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行四靜慮無量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành tứ tĩnh lự vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行四無量、四無色定無量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành tứ vô lượng 、tứ vô sắc định vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!四靜慮無量性則非四靜慮, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !tứ tĩnh lự vô lượng tánh tức phi tứ tĩnh lự , 四無量、四無色定無量性則非四無量、四無色定故。 tứ vô lượng 、tứ vô sắc định vô lượng tánh tức phi tứ vô lượng 、tứ vô sắc định cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行八解脫無量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành bát giải thoát vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行八勝處、九次第定、十遍處無量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!八解脫無量性則非八解脫, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !bát giải thoát vô lượng tánh tức phi bát giải thoát , 八勝處、九次第定、十遍處無量性則非八勝處、九 bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ vô lượng tánh tức phi bát thắng xứ 、cửu 次第定、十遍處故。 thứ đệ định 、thập biến xứ cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行四念住無量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành tứ niệm trụ vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支無量性是行般若波 bất hạnh/hành tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba 羅蜜多。 La mật đa 。 何以故?舍利子!四念住無量性則非四念住, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !tứ niệm trụ vô lượng tánh tức phi tứ niệm trụ , 四正斷乃至八聖道支無量性則非四正斷乃至八聖道支故。 tứ chánh đoạn nãi chí bát thánh đạo chi vô lượng tánh tức phi tứ chánh đoạn nãi chí bát thánh đạo chi cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行空解脫門無量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành không giải thoát môn vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行無相、無願解脫門無量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!空解脫門無量性則非空解脫門, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !không giải thoát môn vô lượng tánh tức phi không giải thoát môn , 無相、無願解脫門無量性則非無相、無願解脫門 vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn vô lượng tánh tức phi vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn 故。 cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行菩薩十地無量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành Bồ-tát thập địa vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!菩薩十地無量性則非菩薩十地故。 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !Bồ-tát thập địa vô lượng tánh tức phi Bồ-tát thập địa cố 。 「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行五眼無量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành ngũ nhãn vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行六神通無量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành lục Thần thông vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!五眼無量性則非五眼, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !ngũ nhãn vô lượng tánh tức phi ngũ nhãn , 六神通無量性則非六神通故。 lục Thần thông vô lượng tánh tức phi lục Thần thông cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行佛十力無量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành Phật thập lực vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法無量性是行 bất hạnh/hành tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng 般若波羅蜜多。 Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!佛十力無量性則非佛十力, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !Phật thập lực vô lượng tánh tức phi Phật thập lực , 四無所畏乃至十八佛不共法無量性則非四無所畏乃至十八佛不共 tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng pháp vô lượng tánh tức phi tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật bất cộng 法故。 Pháp cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行無忘失法無量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành vô vong thất pháp vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行恒住捨性無量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành hằng trụ xả tánh vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!無忘失法無量性則非無忘失法, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !vô vong thất pháp vô lượng tánh tức phi vô vong thất pháp , 恒住捨性無量性則非恒住捨性故。 hằng trụ xả tánh vô lượng tánh tức phi hằng trụ xả tánh cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,不行一切智無量性是行般若波羅蜜多,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời ,bất hạnh/hành nhất thiết trí vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行道相智、一切相智無量性是行般若波羅 bất hành đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多。 mật đa 。 何以故?舍利子!一切智無量性則非一切智, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !nhất thiết trí vô lượng tánh tức phi nhất thiết trí , 道相智、一切相智無量性則非道相智、一切相智故。 đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí vô lượng tánh tức phi đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行一切陀羅尼門無量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành nhất thiết đà-la-ni môn vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行一切三摩地門無量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành nhất thiết tam ma địa môn vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!一切陀羅尼門無量性則非一切陀羅尼門, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !nhất thiết đà-la-ni môn vô lượng tánh tức phi nhất thiết đà-la-ni môn , 一切三摩地門無量性則非一切三摩地門故。 nhất thiết tam ma địa môn vô lượng tánh tức phi nhất thiết tam ma địa môn cố 。 「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時, 「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行預流果無量性是行般若波羅蜜多, bất hạnh/hành dự lưu quả vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不行一來、不還、阿羅漢果無量性是行般若波羅 bất hạnh/hành Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La 蜜多。 mật đa 。 何以故?舍利子!預流果無量性則非預流果, hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !dự lưu quả vô lượng tánh tức phi dự lưu quả , 一來、不還、阿羅漢果無量性則非一來、不還、阿羅漢果故。 Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả vô lượng tánh tức phi nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行獨覺菩提無量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành độc giác Bồ-đề vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!獨覺菩提無量性則非獨覺菩提故。 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !độc giác Bồ-đề vô lượng tánh tức phi độc giác Bồ-đề cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行一切菩薩摩訶薩行無量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!一切菩薩摩訶薩行無量性則非一 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng vô lượng tánh tức phi nhất 切菩薩摩訶薩行故。 thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng cố 。  「舍利子!若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時,  「Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不行諸佛無上正等菩提無量性是行般若波羅蜜多。 bất hạnh/hành chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề vô lượng tánh thị hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 何以故?舍利子!諸佛無上正等菩提無量性則非諸佛無 hà dĩ cố ?Xá-lợi-tử !chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề vô lượng tánh tức phi chư Phật vô 上正等菩提故。 thượng Chánh đẳng Bồ-đề cố 。 」爾時, 」nhĩ thời , 舍利子白佛言:「世尊!如是般若波羅蜜多既最甚深,難測無量難可信解, Xá-lợi-tử bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !như thị Bát-nhã Ba-la-mật đa ký tối thậm thâm ,nạn/nan trắc vô lượng nạn/nan khả tín giải , 不應在彼新學大乘菩薩前說, bất ưng tại bỉ tân học Đại-Thừa Bồ Tát tiền thuyết , 勿彼聞此甚深般若波羅蜜多,其心驚惶、恐怖、疑惑,不能信解。 vật bỉ văn thử thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,kỳ tâm kinh hoàng 、khủng bố 、nghi hoặc ,bất năng tín giải 。 但應在彼不退轉位菩薩前說, đãn ưng tại bỉ bất thoái chuyển vị Bồ Tát tiền thuyết , 彼聞如是甚深般若波羅蜜多,心不驚惶、不恐、不怖, bỉ Văn như thị thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,tâm bất kinh hoàng 、bất khủng 、bất bố , 亦無疑惑,聞已信解、受持、讀誦、如理思惟、為他演說。 diệc vô nghi hoặc ,văn dĩ tín giải 、thọ trì 、độc tụng 、như lý tư duy 、vi/vì/vị tha diễn thuyết 。 」時, 」thời , 天帝釋問舍利子言:「大德!若在新學大乘菩薩前說如是甚深般若波羅蜜多有何過 Thiên đế thích vấn Xá-lợi-tử ngôn :「Đại Đức !nhược/nhã tại tân học Đại-Thừa Bồ Tát tiền thuyết như thị thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa hữu hà quá/qua 失?」 舍利子言:「憍尸迦!若在新學大乘菩薩 thất ?」 Xá-lợi-tử ngôn :「Kiêu-thi-ca !nhược/nhã tại tân học Đại-Thừa Bồ Tát 前說如是甚深般若波羅蜜多, tiền thuyết như thị thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 彼聞驚惶、恐怖、疑惑,不能信解或生毀謗, bỉ văn kinh hoàng 、khủng bố 、nghi hoặc ,bất năng tín giải hoặc sanh hủy báng , 由斯造作增長能感墮惡趣業,沒三惡趣久處生死, do tư tạo tác tăng trưởng năng cảm đọa ác thú nghiệp ,một tam ác thú cửu xứ/xử sanh tử , 難得無上正等菩提, nan đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 是故不應在彼新學菩薩前說甚深般若波羅蜜多。 thị cố bất ưng tại bỉ tân học Bồ-tát tiền thuyết thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 」爾時, 」nhĩ thời , 天帝釋復問具壽舍利子言:「大德!頗有未受記菩薩摩訶薩, Thiên đế thích phục vấn cụ thọ Xá-lợi-tử ngôn :「Đại Đức !pha hữu vị thọ kí Bồ-Tát Ma-ha-tát , 聞說如是甚深般若波羅蜜多, văn thuyết như thị thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 不驚、不恐、不怖者不?」 舍利子言:「有!憍尸迦!是菩薩摩訶薩不久當受大菩提記。 bất kinh 、bất khủng 、bất bố giả bất ?」 Xá-lợi-tử ngôn :「hữu !Kiêu-thi-ca !thị Bồ-Tát Ma-ha-tát bất cửu đương thọ/thụ Đại bồ-đề kí 。 憍尸迦!若菩薩摩訶薩聞說如是甚深般若波 Kiêu-thi-ca !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát văn thuyết như thị thậm thâm Bát-nhã Ba 羅蜜多,其心不驚、不恐、不怖, La mật đa ,kỳ tâm bất kinh 、bất khủng 、bất bố , 當知是菩薩摩訶薩已受無上大菩提記。設未受者, đương tri thị Bồ-Tát Ma-ha-tát dĩ thọ/thụ vô thượng Đại bồ-đề kí 。thiết vị thọ/thụ giả , 不過一佛或二佛所,定當得受大菩提記。」 爾時, bất quá nhất Phật hoặc nhị Phật sở ,định đương đắc thọ/thụ Đại bồ-đề kí 。」 nhĩ thời , 佛告舍利子言:「如是!如是!如汝所說。 Phật cáo Xá-lợi-tử ngôn :「như thị !như thị !như nhữ sở thuyết 。 舍利子!若菩薩摩訶薩久學大乘、久發大願、久修六種波 Xá-lợi-tử !nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát cửu học Đại-Thừa 、cửu phát đại nguyện 、cửu tu lục chủng ba 羅蜜多、久供養諸佛、久事諸善友, La mật đa 、cửu cúng dường chư Phật 、cửu sự chư thiện hữu , 聞說如是甚深般若波羅蜜多,其心不驚、不恐、不怖, văn thuyết như thị thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,kỳ tâm bất kinh 、bất khủng 、bất bố , 聞已信解、受持、讀誦、如理思惟、為他演說, văn dĩ tín giải 、thọ trì 、độc tụng 、như lý tư duy 、vi/vì/vị tha diễn thuyết , 或如所說隨力修行。 hoặc như sở thuyết tùy lực tu hành 。 」大般若波羅蜜多經卷第二百九十九 」Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ nhị bách cửu thập cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 19:58:35 2008 ============================================================